![]() |
---|
![]()
한인여선교회 전국연합회 총회 공고
또한 몽골에서는 줌으로 치유세미나, 러시아 블라디보스토크에서는 줌으로 여선교회 지도자훈련을 실시하였습니다. 이 모든 사역은 여러분들의 기도와 선교비로 이루어졌기에 깊은 감사를 드립니다.
아래의 내용을 보시고 참석해 주셔서 전국연합회 미래를 이끌어 주시기 부탁드립니다.
NNKUMw General Conference Announcement To our beloved KUMW members nationwide!
Due to the pandemic, our 2021 Leadership Training and various ministries have been held virtually. The ‘Virtual School’ was held five sessions and the local networks participated to deliver masks, disinfection and quarantine supplies, children's winter supplies, ministry funds for children and teenagers, etc were delivered to Oklahoma Indian Missionary Conference. In addition, we held our KUMw leadership training via zoom: Healing Seminar in Mongolia, as well as Christian Women Leadership Training in Vladivostok, Russia. Thank you all very much for your prayers and support for all of these ministries. This year, we have again decided that it would be difficult to hold the NNKUMw Leadership Training due to complications and risks involving domestic travel and large in-person gathering, so we would like to hold the General Conference via Zoom on November 15. At this year's general conference, we will be electing new executives to lead the NNKUMw for 2022-2023. Please take a look at the information below and attend to lead the future of our NNKUMw.
<General Conference> @ Method of Participation: via Zoom |
![]()
(글: 김지현 집사, 뉴잉글랜드 연회 한인여선교회연합회, 그린랜드교회)
찬양의 밤 영상보기https://youtu.be/WhreSb64_yo
The 14th New England Conference KUMw Network Praise Night for Mission “Praise God with Thanksgiving”
The night started with the Rainbow Church’s "Just Let Me Say,” a song that all the saints gathered face-to-face were blessed as we sang to the lyrics together. I can still feel the song and the lyrics lingering in my heart and ears. The song was so precious for not just its melody but the lyrics of confession to the Lord. Though it is a familiar song to most of us, it was a praise confessing to our Lord once again! Just let me say how much I love You We love you Jesus, our love, our Lord and friend. Even though it’s hard to gather face-to-face altogether, I hope that many more churches in New England can be united through the recorded videos of the night that started off with this blessed song of praise, and have a time of praising the Lord, preparing and igniting our hearts for missions and sharing with one another.
I thank the Lord for giving us nice, warm weather, and thank everyone who gathered both in-person and online. It was such a blessed time of sharing and serving with grateful hearts. It was a happy night for everyone, and I hope that this night of praise fully dedicated to the Lord could go on year after year without a break! Thank you!
|
![]()
2021년 제11회 선교걷기를 끝내고 나서
또한 이렇게 모금 되는 선교 헌금이 코로나의 어려운 환경에서 애를 쓰시는 선교사님들에게 우리 교회도 이번 선교걷기를 통해서 어려운 환경 속에서도 하나님의 사역을 계속하시는 선교지와 선교사님들에게 기도와 관심과 선교 헌금이 다시 불일 듯 일어나기 바란다. 각자 받은 은사대로 걷기에 동참하는 행동파, 뒤에서 중보기도로 돕는 기도파, 김밥 만드는 것에 동참하는 장금이 음식파, 헌금으로 참가하는 많은 성도님… 하나님을 사랑하는 자들이 하나님의 뜻대로 부르심을 입어서 모든 것이 합력해서 (롬 8:28) 하나님의 선교를 이루어 내는 줄로 믿는다.
The 11th Walk for Mission 2021
In the previous years, we used to hold the Walk for Mission with all Maryland churches gathered and walking altogether, with rotating locations. Whereas this year, we held the event by each church at three different locations on October 10th Sunday afternoon. Although the unforeseen COVID-19 pandemic has changed our worship service and daily lives, our passion for mission could not be cooled down. I thank the executives for their decision to hold the Walk for Mission, as no circumstance can stop God’s missions. We missed the meet-and-greet part of interacting with different churches, but I hope that this Mission Walk would be a starting flame in burning up our fires for missions at each church level. The Lord's command for missions and evangelism cannot be stopped Also, I sincerely pray that the mission offerings raised from this year’s Walk for Mission could assist and encourage our missionaries struggling amid the difficult situations due to COVID. I also hope for our church that this Walk for Mission would ablaze our prayers, interests, and missions offerings for the mission fields and missionaries who continue God’s ministries in these difficult circumstances. As Jesus’ words in Matthew 28:19-20, “Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,” mission is a command by Jesus. Mission is an act of going, sending, and sharing.
These words echoed as we proclaimed them marching down.
(Written by Youngjoo Kim, Delaware-Maryland Conference KUMw Network, Delaware KUMC) |
![]()
남가주 연회 한인여선교회연합회 선교바자회를 마치고
여러 교회의 사정을 고려하다 보니 오더를 받는 기간이 2주 밖에 되지 않아 안타깝게 참여할 수 없었던 교회들도 있었고, 참여하는 교회는 무척이나 분주했지만, 선교바자를 섬겨 주시는 임원들과 회원들의 자발적이고 적극적인 참여에 의해서 바자회가 비교적 순조롭게 진행되었습니다. 남가주의 대규모 산불로 인해 애플 밸리에서 공급하는 매실액이 제대로 배달 올 수 있을지 바자회 하루 전 까지만 해도 불투명한 상황이었지만, 그로 인해서 임원들이 더 열심히 기도하며 준비하기도 했습니다. 주님의 은혜로 바자회 당일에 프리웨이가 다시 개통되어 아침에 무사히 배달이 와서 각 교회로 잘 배분되어 나갈 수 있었습니다. 아직 코로나의 여파로 인해 예년에 비해 조금 적은 판매와 수익이 있었습니다. 하지만 주님의 나라가 이 땅에 이뤄지는 그 일을 위해, 우리 남가주의 여선교회들은 함께 기도하며 준비하고 오더를 받아서 발주를 넣고, 물건을 제 날짜에 오더하신 각 회원들에게 나누는 그 일까지, 모두 하나되어 하나님의 사업을 이뤄갈 수 있었습니다. 우리가 노력하고 애쓰는 작은 수고로써 하나님의 위대한 사업에 동참할 수 있는 가슴 벅찬 감사의 순간이었습니다. 이번 행사를 위해 애써 주신 회장님을 비롯한 남가주의 모든 임원들과 각 교회에서 헌신 봉사하시는 개체교회의 임원들과 회원들께 감사드립니다. 또한, 모든 일을 아름답게 이뤄지시는 하나님께 영광을 돌립니다.
(글: 문희온 권사, 남가주 연회 한인여선교회연합회 부회장, 로스 펠리즈 교회)
Cal-Pacific Conference KUMw Network Mission Bazaar
We were experiencing some uncertainties even until the day before the bazaar, since we were worried whether the batches of plum juice supplied from Apple Valley could make the delivery due to the massive forest fires in the southern areas. Yet, the situation enabled our executives to pray and prepare even more wholeheartedly and passionately. By God’s grace, the freeway was reopened on the day of the bazaar and the supplies were delivered safely in the morning, so we were able to distribute all the items to each church. Although sales and profits were lower compared to previous years due to the aftermath of the pandemic, our Cal-Pac KUMw churches were united as one—as we prayed, prepared, received and checked orders together throughout the entire process, all for God’s Kingdom to come on earth. It was a moment of feeling thankful for being able to participate in God’s sovereign work of mission with our small efforts. I express my gratitude to everyone for their contribution and dedication to this event—the chairwoman, executives of Cal-Pac Conference as well as all the executives and members of the churches in the conference. All glory to God who in all things works everything for good.
(Written by Hee On Moon, Vice President of Cal-Pac Conference KUMw Network, Los Feliz UMC) |
![]()
(환경선교: 녹색교회 만들기)
Climate Crisis and Health Crisis
(Environmental Missions: Creating Green Churches) “Creating Green Churches” campaign is undergoing as a part of NNKUMw’s environmental missions, which include environment articles in our monthly newsletter. Social Injustices Caused by Climate Crisis and Health Crisis. There is a growing surge of interest on climate change and climate crisis that is increasing around the world due to the global COVID-19 pandemic, as well as forest fires, floods, droughts, typhoons, etc. Now the climate crisis is a global issue as a matter of life and death, a matter of justice that worsens social injustice issues, thus it desperately needs more attention and effort more than ever. The 21st century’s biggest problem that comes with climate change is the issue of health. Climate change threatens all aspects of our society, and its consequence on human health is becoming more and more serious. Therefore, more delay in efforts on climate change will further increase the risk and damage. Between 2000 and 2013, extreme climate conditions such as heatwaves, floods, forest fires, and storms increased by 46%. Increasing and worsening property loss and death from such disasters, respiratory diseases, and cardiovascular diseases are health effects directly caused from climate change. Climate change threatens the stability of food and drinkable water, stimulates ecological variations such as the spread of climate-sensitive infectious diseases, and causes socio-cultural changes such as population migration and reduced access to health care services, which are also indirect factors affecting human health. Among the indirect effects, the health impact due to air pollution is the leading health consequence from climate change. Fossil fuel combustion for power, transportation, and industrial development is the main culprit in carbon emissions that drive climate change and is a major cause of harmful air pollution. Air pollution kills 7 million people worldwide every year. The main culprit for producing greenhouse gases is also the production of other air pollutants such as fine dust, carbon particles, methane, and ozone. Globally, greenhouse gas emissions leading climate change account for 34.6% in the energy sector to produce electricity and heat, 24% in agricultural and land use, 21% in the industrial sector, and 14% in transportation. Changes in the food system due to the climate crisis are also becoming worse. According to some studies, grain production in 30 countries has decreased over the past two years. In addition, grain productivity is decreasing in all regions. Water resource production, which is called a treasure trove of natural resources, is also a problem. It has been confirmed that coral discoloration is taking place due to the increase in sea level temperature. Many scholars predict that this will lead to a decrease in water resource production. This food shortage estimates that 529,000 more people will die worldwide by 2050. Interest in the climate crisis and infectious diseases has increased due to the COVID-19 pandemic, and climate change affects the epidemic and spread of infectious diseases. There are three rising major infectious diseases related to the climate crisis: first, waterborne infectious diseases such as cholera––as water quality deteriorates with extreme climate conditions. Second, food-related infectious diseases such as food poisoning. Finally, common infectious diseases such as COVID-19, and insect-borne infectious diseases such as malaria and dengue fever. In the case of insect-borne infectious diseases, as the average temperature rises, areas where these insects and viruses can inhabit and infect are expanding. Common infectious diseases fall under the category of "new infectious diseases" and are infectious diseases that are transmitted to humans from animals. In most cases, this disease is more fatal because there is no cure and no vaccine. However, viruses, which are common to animals, are not often infected to humans, and even if they are infected, they often end up with mild symptoms. It is even more uncommon for these viruses to come from animals to humans and spread between humans. Yet, somehow these low-probability viral mutations have occurred more frequently in recent years, and as a result, we are facing situations like this COVID-19 pandemic. It is easy to understand that the epidemic of new infectious diseases and the climate crisis are also seen as two consequences of the same social and ecological causes. Social and ecological causes of the new infectious disease epidemic include urbanization, globalization, changes in land use, increased meat production density, increased travel between countries, etc., all of which are also the causes of the climate crisis. The World Health Organization estimated that an additional 250,000 people would die annually between 2030 and 2050 due to direct and indirect health effects from climate change. This includes deaths of the elderly from heatwaves, deaths from increased infectious diseases such as diarrhea, malaria, dengue fever, deaths from seawater flooding, deaths from child malnutrition, etc. The World Bank also predicted that climate change will drive more than 100 million people around the world to extreme poverty by 2030. Everyone is affected by climate change, but it is the poor and vulnerable populations who suffer the most. Although underdeveloped countries have contributed the least to greenhouse gas emissions, they are expected to be hit the hardest. The problem of inequality arises due to economic, environmental, and social factors. Those who are poor, not sufficiently educated, or whose rights are deprived or infringed, suffer most from climate change. In order to solve the problems arising from climate change, it is important to solve these injustices. Children, the elderly, and women are more vulnerable to the health consequences of climate change. Climate change is still ongoing and its negative impact on human health continues to increase; meanwhile, our responses to it are getting severely delayed. The biggest barrier to solving climate change is social, not technical. Individual practice and actions are also important, but more importantly, collective practice is necessary in order to establish and carry out common goals politically and socially. For carbon neutrality, the government should be asked to change its energy production system from fossil fuels to renewable energy. Walking and cycling should be demanded to make it a safe and comfortable city. A road transportation system emphasizing public transportation rather than private cars should be mandated. Automobile emission policies should be demanded to impose stricter standards. We should practice the transition to healthy and sustainable food, such as reducing red meat intake, reducing processed food intake, and consuming pollution-free agricultural products. Through these demands and practices, we can face a hopeful tomorrow.
(Written by Sangyoon Lee, Research Fellow, Korea Ecosystem Academy) |
![]()
내가 참여한 아이티 선교
2년전 제가 사역을 마치고 얼마 안되어 City solie Love & Hope Jesus mission center에 갱들이 싸움하여 교회는 물론, 병원, 유치원부터 중학교 건물, 증축 중인 신학교와 음악학교, 고아들을 위해 만드는 빵 공장까지 다 점령당했다. 새벽 4시 반이면 150여 명이 모여 기도하던 사람들이 다 사라졌다. 기도를 하면서 성령의 역사와 치유의 역사를 경험한 사람들이 가장 험악하고 무서워하던 ciry solie에 살던 사람들이었다. 디아스포라처럼 곳곳으로 흩어졌다. 어디를 가던 무섭고 험악한 도시에 살던 사람들의 90%가 기독교인이 되었다. 이들은 city solie에 살던 것을 부끄러워 하지 않고, 흩어져 디아스포라처럼 복음을 마음 속에 간직한 채 다른 마을 사람들과 함께 어울려 복음을 전하며 살아가고 있다는 사실 앞에 하나님의 섬세하고 위대한 분이시며 오늘도 아이티를 위해 일하고 계심을 알게 하셨다.
전도 폭발 세미나를 하면서 제자화 양육과 전도를 하게 하시며 전도자의 삶을 가르치며 집, 집마다 방문하여 복음을 전도하게 하신다. 많은 선교 단체와 NGO 단체들이 아이티에 와 많은 도움을 주고 있다. 정부는 힘이 없고 갱들이 힘이 더 세니 불법이 너무나 난무하게 판을 친다. 주유소가 있지만, 기름이 없어 불법으로 파는 데서만 기름을 살 수 있으니 그 가격은 실제 가격보다 세 배 혹은 네 배 비싸니 서민들의 삶은 이루 말할 수 없을 정도로 힘들고 삶에 지쳐 있다. 한 때 한인 선교사가 50여 명 있었는데 지금은 다 떠나고 20명 정도 남아 사역을 하신다고 한다. 크레올( Kreyol)언어를 하지 못하는 선교사는 현지인에게 당하면서 사역을 하시니 속는 줄 알면서도 일을 시켜야 하는 현실을 보니 너무 가슴이 아프다. 크레올(kreyol) 언어를 하시는 분이 김승돈 선교사님 한 분인 것 같다. 얼마나 많은 문제가 산재해 있는지, 왜 세계인의 눈이 아이티를 향하고 있는지, 이 현실을 보며 예수님의 사랑의 마음을 가진 사람은 기도하며 사랑의 손길을 보내야 한다. 오늘도 아이티를 위해 정치적, 경제적으로 안정되어 배고픔이 사라지고 꿈이 있는 나라가 되기를 기도드립니다.
My Participation in the Haiti Mission When I told my friends and family that I’d be going to Haiti for missions, they all opposed the thought of going at this time when everything is suspended due to the pandemic. Yet, I went ahead; I often remembered the child I saw back in the Haiti orphan ministry two years ago, and I had cherished the memory of the Holy Spirit working amidst us then when our ministry team all prayed for Haiti with tears. With such passion, I arrived in Haiti. 26 years ago, I had a severe accident that put me in a state of coma for three weeks. I spent a year in rehabilitation and recovery, thanking God for giving me a new life. I prayed, asking, “How can I live a meaningful life for God, who has given me an extra life?” The answer I found was in missions ministries reaching out to underprivileged and unreached places, which I have been doing since then. As I was leaving for Haiti, the New England Conference KUMw members and my acquaintances handed their missions offering to me. I did not know what God had in store for the missions offering, so I received the money, prayed for it and arrived at Haiti. Upon arrival, I was able to realize why God’s hands had prepared the missions offering through them. Two years ago, shortly after I had finished with my mission trip, a gangster fight arose at the City Solie Love & Hope Jesus Mission Center, occupying the church, hospital, kindergarten to middle school buildings, the seminary school and music school still under construction, including the bread factory that used to bake bread for the orphans. The nearby police station was stripped of all their police guns, and three officers were killed. With the police station shut down, City Solie suffered from lots of civilian deaths from the gangster fight. The incident made the city desolate and inhabitable. It is known as the most dangerous city in Haiti. Hearing such news, I was so shocked and could not calm myself for a week. How troubled and heartbroken Missionary Seungdon Kim must be; the place was his mission field where he went through garbage piles in efforts to make the area clean, where he almost died three times. Yet seeing his calm, tranquil attitude, I felt a deep respect for him. But I have faith: that the Almighty and Sovereign God is not just going to stand by. Over 150 people who used to gather to pray every 4:30am early morning are now all gone. Having experienced the Holy Spirit and healing through their prayers, they were the ones living in City Solie, the city that everyone was scared of just hearing it. They have all scattered and dispersed like a diaspora. 90% of the city residents became Christians. They are not ashamed of their background of having lived in City Solie, they are still embracing the gospel in their hearts, sharing the good news to others in their new towns. This shows that God is such a detailed, all-powerful God and that He is working for Haiti even today. After the orphan mission, I was in good health until two days after. I started to have swells and pain under my right chest. I prayed if I should go back to the U.S. without finishing the ministry. Satan interfered with the orphan ministry by hurting me. Tears fell from my eyes, while I cried for God’s name, Jehovah Rapha God Who Heals. The pain subsided and I got a lot better for the next 12 days, and I was thankful that God was with me and that I could complete the ministry for one month as planned. I brought three boxes filled with 75 lbs of curry to cook and feed around 30 hungry children whenever I would visit the orphanages. I used to make 50 servings two years ago; there seemed to be fewer children in the orphanages than before. Whenever I cooked the curry, I was drenched in sweat; the sweat soaked my clothes and went inside my eyes that I couldn’t open them in the 100 degree scorching heat. I also gave a haircut to the children, gave them candies after the haircut, played balloon games and had fun with them. The children seemed to grow up well spiritually, as Missionary Kim had them memorize and recite Bible verses before each meal. He loves the children so much, he teaches them Taekwondo and Hapkido as well as musical instruments to let the orphanages have concerts. He also strives in disciple education, by passionately teaching them Korean and English. He teaches wholeheartedly to plant dreams inside of them. He leads evangelism seminars, trains the disciples and the way of life as an evangelist, and has them visit home to home to deliver the good news. Various mission organizations and NGOs come to Haiti to help. The government is powerless since the gangsters have much more power than them—causing corruption everywhere. There is a gas station but they have no gas, so people have to resort to places that sell gas illegally for 3-4 times higher than the actual price. The common people’s life is so difficult and distressed. Once there used to be over 50 Korean missionaries, but most of them have left and only around 20 people have remained. It is heartbreaking to hear that missionaries who cannot speak the Kreyol language have to do their ministries fooled and sometimes taken advantage of their inability to speak the local language by the locals. Missionary Seungdon Kim appears to be the only missionary who can speak Kreyol. Those with the heart of Jesus must see how much problems are present in Haiti, why the global community pays attention to Haiti, and must send love and a helping hand to Haiti. I pray for political, economic stability for Haiti, that hunger no longer becomes an issue for Haiti, and that Haiti becomes a nation with dreams.
(Written by Younghee Jun, Fellowship Coordinator of NNKUMw, New England Conference KUMw Network, N Boston KUMC)
![]()
"사랑이어라"
It is Always Love If only love was something that could be learned, We never expected in the beginning that loving someone would come with frequent sadness, How unbearably difficult it was to admit that anger was the same word for love Far contrary to our expectations, the deeper the love had become, Hence, love is like an accident Nevertheless, how strange yet so obvious it is to say that Thanks to love, we have come to understand Thanks to love, we saw a warm ray of light finally enter and permeate the deep forest of pain and sorrow of one soul While in love... As we loved, we spoke more wisdom about purity, about the truth For times love was ragged and insulted, It enabled us to forgive. Love was always here for us. No matter what the world says about love, Love…
(Written by Rev. Seungdon Kim, Missionary, Heiti) |
![]()
여선교회 4년차 대회 Assembly 2022 Turn It Up! 여러분의 영을 돌보고, 자매들과 함께 예배하며 여성들이 세상에 끼치는 긍정적 영향들을 함께 축하하는 자리, 2022올랜도 4년차 대회에 여러분을 초대합니다! 비용 여러분의 지역에 따라 들어가는 총 비용을 아래 정보를 참고해 계산한 다음, 매달 저축 금액을 12로 나누면, 아주 벅찬 금액은 아니랍니다. 잊을 수 없는 집회에서의 값진 경험을 생각하면 1달러도 아깝지 않을 것입니다.
|
![]()
제목: 이야기 뵈뵈 Phoebe A Story
(글: 임재옥 권사, 델라웨어-메릴랜드 연회 한인여선교회연합회, 델라웨어 한인연합감리교회)
Book Recommendation Title: Phoebe A Story
Phoebe is briefly mentioned for two verses in the book of Romans. Deliberating on the records about her information regarding serving the Cenchreae Church, being a guardian, and helping out with unmet needs, the author invites us to spread our wings of imagination to embark on a creative, fictional Biblical literature journey to the early church era. The book’s protagonist Phoebe arrives in Rome with a letter written by Paul addressed to the saints in Rome. She meets Prisca and prepares for the mission journey to Spain as requested by Paul. As the plot develops, another reason why Phoebe came to Rome gradually emerges to the stream of consciousness—that her unconscious instinct to search for her child, a daughter she had with Quintus, whom she met at Titus noble house where she lived as a war slave—had led her to Rome. As we read her dramatic story of marrying Christus, who saves her from near death from abuse, and becoming a free woman from a slave status, the readers can feel the emotions of being clothed again as a new person and new creation. It was a common practice in the ancient Roman society that when a slave would be adopted by an owner, he or she would experience a dramatic rise of status and wealth, having become the heir. The book vividly touches us with the truth that we become heirs of God as we are adopted as His children. The regret, fear, and loneliness of Titus, who had failed to protect Phoebe, opens him up to the gospel in Ephesus. Through repentance, baptism, and life of service—from being a nobility on this earth he becomes the heavenly citizen of God’s Kingdom. The book is a beautiful tale based on the Bible about Phoebe, who through God’s sovereign, governing, providing hands meets her granddaughter Bibi, and takes off her mission journey to Spain in Paul’s place. The author kindly introduces and guides her readers into the lives of early church believers in the 1st century to cry and laugh along with the characters. It is a book that inspires and challenges us through the testimonies of faith by the believers during the period of upheaval who live out a new life through the gospel.
(Written by Jaeok Lim, Reading Program Committee Member of NNKUMw, Delaware KUMC) |
![]()
한인여선교회전국연합회의선교적 유산을 이어 주세요!
(글:김명래 총무, 한인여선교회전국연합회)
How to pay: Check Pay to NNKUMw |
Copyright © 2008 www.nnkumw.org National Network of Korean-American United Methodist women All rights reserved. 발행인: 이성은 회장/김명래 총무/권오연 /한글교정-안영숙/영문번역-배예진/Web Master-김시춘 |
2022.01.21 23:04